四海人民公摄 - 海外华人摄影爱好者论坛

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 706|回复: 15

中国驾车之问题

[复制链接]
发表于 2010-4-28 21:19:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
转载

Peter Hessler 中文名叫 何伟

Peter Hessler is a staff writer at the New Yorker, where he served as Beijing correspondent from 2000 to 2007. Harper Collins just released his latest book, Country Driving, which chronicles the past nine years of his experience living, writing and, most of all, driving in China. My colleague Spencer Woodman recently asked him six questions about his new book. This interview was edited for length and clarity.
 楼主| 发表于 2010-4-28 21:20:22 | 显示全部楼层

1. You talk about a pervasive internal turmoil felt by modern Chinese people. What is the cause of this?



When outsiders look at China, the instinct is to think about it politically, and there’s this deep interest in China’s political situation, and whether it’s going to change, which has a lot to do with the Communist Party being in charge. The longer I lived in China, the less impressed I was by that type of turmoil—it’s a very stable place politically.

But I did feel that, internally, people were very unsettled; the biggest source of turmoil is definitely emotional and personal. It comes from having so many new challenges and having their environment change so dramatically. You have all of these people—140 million—that have just left the countryside. And even people who haven’t left their former homes have seen their neighborhoods and cities radically transformed. Their opportunities are radically different from the past, and the challenges they face are radically different. All of that puts pressure on people. In the material sense, things have improved enormously. But despite that, it’s not true that everybody’s happier, which is something that I think is inevitable when a place moves so quickly.

   

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 21:20:57 | 显示全部楼层

2. You sometimes refer to Chinese “peasants” and sometimes to “farmers.” What’s the difference?



When the term needs to capture the sense of how these people are looked upon by the city folk, I’m more likely to use “peasant.” And when I’m trying to do it in a more functional way, I try to use “farmer.” That’s what I decided for this book. Maybe it’s an imperfect solution. A lot of it has to do with the fact that these are people who don’t own their land; it would be a strain to say it’s a feudal system, but there are elements of that. They are treated very differently in the legal sense. They dress differently and their skin is darker from working outside. Their hands are rough; they wear very simple clothes; they wear military surplus uniforms—these are all things that Chinese people notice. But there is a real legal issue for them, and their legal designation is quite different. Their relationship to the land is really dated. They don’t own their land, and they can’t sell it.

   

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 21:21:32 | 显示全部楼层

3. You describe rural Chinese people’s contact with urban life as “disorienting.” How do you mean this?



In the village, it meant having increased contract with cities like Huairou or Beijing, where they would go to do business or to make new contacts or buy things that they needed. Or having city people come into the village. This is disorienting in many ways, sometimes good and sometimes bad. For example, for Cao Chunmei, the wife of the family I write about in the village—contact with city people ended up making her religious. She took an interest in Buddhism set up a shrine, and that was directly because of hearing city people talk about religion. Her husband responded in a much different way, and became more materialistic, more focused on appearing like a city person. It puts pressure on everybody to try to figure out how to fit into this new economy, and how to make the transition from countryside to city.
   

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 21:22:18 | 显示全部楼层

4. The experience—both hilarious and terrifying—of driving in China underlies the book. Tell us about China’s relationship with the automobile.



It’s a massive change and symbolic in the sense of this whole issue of learning new things, which is one of the big stories about this new generation in China. Cars serve quite different functions in China. I don’t know anyone in China who doesn’t use public transport. Even if they do buy a car, they will still be using public transport for a lot of things generally. Whereas in the States, I know lots of people that don’t use public transport at all, because we live in areas that just don’t have it. So in the end it serves a different function—driving is always more of an optional thing in China. It’s not so much that you need it to live in the suburbs. In the end, you’re not going to have a situation where every Chinese family has two cars. I think it’s logistically and economically impossible. But driving has become very important for their economy, and the government has certainly encouraged it.

Driving itself is totally chaotic. They have training courses that I describe in the book where the people who are teaching people how to drive don’t know how to drive themselves—it’s the blind leading the blind. There’s also a section in the book where I describe that people drive the way they walk; they do it instinctively. They don’t really use turn signals and they rely heavily on automobile body language—you just look at the car ahead of you and if it’s inching a little to the left, maybe it’s about to make a turn. It’s a type of directed chaos, and it is dangerous.


   

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 21:23:01 | 显示全部楼层

5. Country Driving is filled with emptying rural villages. What will countryside look like in 10-20 years?



It’s hard to imagine because right now you just don’t meet young people who want to stay in the villages. We’re going to continue to see this out-migration. China had something like 900 million farmers in 1978 when the reforms started. You just don’t need that many farmers. They were working tiny plots of land where labor was underutilized, so, in economic terms, it’s inevitable and probably a good thing. When you talk to experts, what they would like to see is farms becoming specialized and consolidated so that you still have people farming but they end up with bigger plots because everybody else has left. When you have bigger plots of land it’s more efficient, instead of all of these small areas divided by footpaths and other delineations. That’s the thinking, but the reality is that the land-use laws often keep that from happening. Before we know what the countryside is going to look like in the future, we need to know how that question is going to be resolved—the whole issue of whether people in the countryside can buy and sell land.


   

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 21:23:45 | 显示全部楼层

6. Your descriptions of child labor and exploitative working conditions in Chinese factories seem almost outweighed by your excitement for China’s new opportunities for upward mobility. Have sweatshops been good for China?



Well, I wouldn’t call them sweatshops because that’s a loaded term. I would call them factories or workshops. Those jobs have given people a lot more mobility. When I drive through villages, I tend to feel a lot of nostalgia for these places, but, as I acknowledge in the book, these were very poor communities, and young people often felt trapped and didn’t have many options.

I describe these young girls who are working in these factories—and in some ways, it’s awful—they’re 15 years old and doing very basic assembly line work, but you see them really gaining in confidence. After following them for a couple of years, they really are different people in a way they wouldn’t have been if they if they were still in school, which makes you reevaluate your assumptions. That’s not to downplay all the terrible things that happen, and all of the exploitation that’s definitely a part of it—it’s a pretty unregulated system. There are a lot of laws, but they are often not enforced. It’s not what we would consider to be a fair system, but it’s highly functional. What that means is that everybody knows what’s going on. They know the rules. They know what it takes to advance and they can see opportunities for advancement.

   

回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-28 21:30:17 | 显示全部楼层
I also have a book written by his wife Lesile T. Chang called 'factory girls'.

http://www.amazon.com/Factory-Gi ... China/dp/0385520174

very good.. . dont know if 问题多 has read it?..
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 21:37:02 | 显示全部楼层
I also have a book written by his wife Lesile T. Chang called 'factory girls'.



very good.. . don ...
UWB 发表于 2010-4-28 21:30



    Yes, he has a few books about China. It is interesting to see what's a 'Gui La' talking about Chinese.
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-28 22:06:25 | 显示全部楼层
I also have a book written by his wife Lesile T. Chang called 'factory girls'.



very good.. . don ...
UWB 发表于 2010-4-28 21:30


我只看过他的river town和一些短小的评论。我比较喜欢他。我觉得他的作品不是一个中国人看中国的视角,而是一个新移民看接受地的视角。这样,我看他的文章时,我总能和我在英国的经历对上。嘿嘿
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-28 22:39:57 | 显示全部楼层
我只看过他的river town和一些短小的评论。我比较喜欢他。我觉得他的作品不是一个中国人看中国的视角,而 ...
问题多 发表于 2010-4-28 22:06


我也觉得他写的东西比较真实。那些租车经验对我们摄员将来回国租车外出采风很有借鉴之用。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-29 05:26:01 | 显示全部楼层
看中文更省力,谷歌翻的。

1。你谈论一个普遍的内部动乱现代中国人民的感受。这是什么原因?




在中国当外人看,直觉是必须考虑这个问题政治上,有这个中国的政治局势浓厚的兴趣,以及是否要改变,有很多事情要做共产党在党的罪名。我在中国的时间越长住,我印象深刻的少受该风暴,这是一个非常稳定的地方政治类型。

但我确实觉得,国内,人们很不稳定,动乱的最大来源是肯定的情感和个人。它来自有这么多新的挑战,且其环境变化如此剧烈。你有这些人- 140万刚刚离开农村的。甚至谁没有离开家园的人看到了他们的社区和城市的根本转变。他们的机会彻底与以往不同,他们所面临的挑战是截然不同的。这一切使人们的压力。在物质上,情况已经改善不少。但尽管如此,这不是真的认为每个人的快乐,这是我认为是不可避免的一个地方移动时,这么快。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-29 06:15:01 | 显示全部楼层
我只看过他的river town和一些短小的评论。我比较喜欢他。我觉得他的作品不是一个中国人看中国的视角,而 ...
问题多 发表于 2010-4-28 22:06



    是那个意思。 也跟大多外国人看中国的角度不同。 

他老婆的书我非常喜欢。 她的角度跟他比又不一样了。 性别是一个因素,还有她是中国血统,虽然在美国长大。 这样外面的人看里面的自己,又多了一个界面。还有书里的群体也是很值得研究的。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-29 10:24:54 | 显示全部楼层
看中文更省力,谷歌翻的。

1。你谈论一个普遍的内部动乱现代中国人民的感受。这是什么原因?




在 ...
moonbay 发表于 2010-4-28 16:26

这个太好玩了。 俺没看第一句话,就直接看大段正文了,还以为是月湾说的话。俺就纳闷,这月湾说话咋隔夜间就听不懂了呢?接着往下看吧, 越看越不对。 再回头仔细看,咳!月湾你可真逗格儿。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-29 20:12:14 | 显示全部楼层
看中文更省力,谷歌翻的。

1。你谈论一个普遍的内部动乱现代中国人民的感受。这是什么原因?




在 ...
moonbay 发表于 2010-4-29 05:26



    哈哈,Moonbay 这谷歌的中文翻译倒是省力,读起来可不省力
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|四海人民公摄 - 海外华人摄影爱好者网站

GMT+8, 2024-9-24 12:21

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023 Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表