我20年前有个学生的父亲,是个有名的汉学家,翻译过红楼梦。 社员甲 发表于 2011-11-29 13:02
使用道具 举报
不用看就知道也是瞎掰。嘿嘿 说来真巧,今天还就跟翻译诗干上了。刚才一个小友邮寄来两首武则天的诗的英 ... 柞里子 发表于 2011-11-29 15:08
他写的不是这首诗,这首诗是他们苏格兰的,好像还有一封热情洋溢的信…… 当然我的片子还是身临其 ... 社员甲 发表于 2011-11-29 08:23
这诗好像是山歌。。。赫赫 问题多 发表于 2011-11-30 03:45
据说没译完…… 那天我在网上看见“武则天”的诗,不过我实在是信不了。 ... 社员甲 发表于 2011-11-29 16:46
老甲、无戒、不道、小金们来读,就是诗。 你来读,就是山歌。 我从来不读这类东东,所以,对我来说,什么 ... 柞里子 发表于 2011-11-29 21:19
你把自己归“misc"档了,”X“档也行 bakula 发表于 2011-11-30 05:10
当年要不是被打如另册,恐怕如今还在北京呆着。嘿嘿 柞里子 发表于 2011-11-29 23:06
如意曲
看朱成碧思纷纷
憔悴支离为忆君
开箱验取石榴裙
遣使宣诏幸上苑
明朝游上苑
火速报春知
花须连夜发
莫待晓风吹
不见《全唐诗》?还是你对《全唐诗》所录亦存疑? 转给我的是这么两首: 如意曲 看朱成碧思纷纷憔悴支 ... 柞里子 发表于 2011-11-30 07:44
我看的那几首显然《全唐诗》没收录 社员甲 发表于 2011-11-30 07:58
回复 社员甲 看见无戒的跟帖才注意到还有译文。译文不怎么样嘛。 这种译法,有谁不会?古狗都差不多。 ... 柞里子 发表于 2011-11-29 11:24
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|四海人民公摄 - 海外华人摄影爱好者网站
GMT+8, 2024-6-18 07:15
Powered by Discuz! X3.5
Copyright © 2001-2023 Tencent Cloud.